Код произведения: 6361
Автор: Лаумер Кит
Наименование: Черный день для паразитов
Кит Ломер.
Черный день для паразитов
-----------------------------------------------------------------------
Журнал "Химия и жизнь", 1971, N 11. Пер. - В.Ковалевский.
OCR spellcheck by HarryFan, 9 August 2000
-----------------------------------------------------------------------
Картер Гейтс - судья третьего участка города Уиллоу Гроув - доел
сэндвич из булки с куриным паштетом, старательно скомкал промасленный
пакет, повернулся, чтобы бросить его в мусорную корзину, стоявшую позади
кресла, и... окаменел.
Из окна своего кабинета, помещавшегося на втором этаже, он увидел, как
нечто, похожее на цветочный лепесток бледно-бирюзового цвета футов сорока
длиной, медленно опускалось на землю между аккуратными клумбами петуний,
что на лужайке перед зданием суда. В верхнем (или черенковом) конце
корабля отскочила полупрозрачная розовая панель, и оттуда неспешно
поднялось тонкое изящное существо, внешним видом напоминавшее большую
лиловую гусеницу.
Судья рванулся к телефону. И уже через полчаса он вещал местным
официальным лицам, тесной кучкой сбившимся вокруг него на лужайке:
- Друзья! То, что эта штуковина обладает разумом, видно даже идиоту.
Сейчас она налаживает, как уверяет мой парнишка, что-то вроде говорильной
машины и в любую минуту может вступить с нами в переговоры. Двадцать минут
назад я поставил в известность Вашингтон. Пройдет чертовски немного
времени, и кто-нибудь там, наверху, объявит это дело государственным
секретом и накрутит столько всяких запретов, что даже Манхэттенский проект
покажется открытым собранием женского клуба. А ведь эта штука - самое
большое событие в жизни округа Плум за все время его существования. Если
мы не хотим быть оттертыми на задний план - зевать нельзя.
- Что же вы предлагаете, судья?
- В ту самую минуту, как оно приведет свое оборудование в действие, я
открою заседание судебной палаты. Будем транслировать его по радио - Том
Клемберс с радиостанции уже устанавливает микрофоны. Жаль, нет
телевизионного оборудования, но у Джона Харда имеется кинокамера. Уиллоу
Гроув прославится почище мыса Канаверал!
- Вы молодчина. Картер!
Через десять минут после того, как мелодичный голос лингвистической
машины произнес пожелание организовать встречу со старейшинами городка.
Пришелец уже осматривал набитую народом залу суда с видом
щенка-сенбернара, рассчитывающего на веселую возню. Шарканье ног и
покашливание прекратились, и оратор начал:
- Народ Зеленого Мира...
На грохот шагов в боковом проходе обернулись все. Здоровенный мужчина,
лысый, одетый в куртку и брюки защитного цвета, в очках без оправы и с
темной кожаной кобурой, шлепавшей по бедру при каждом шаге, обогнул кресла
первого ряда, остановился, широко расставив ноги, выхватил из кобуры
тяжелый никелированный пистолет сорок четвертого калибра, прицелился и с
расстояния десяти футов всадил в тело Пришельца пять пуль.
Фиолетовое тело конвульсивно дернулось, соскользнуло со скамьи на пол с
тем звуком, который издает уроненная мокрая пожарная кишка, испустило
прерывистое чириканье и замерло. Стрелявший отвернулся, бросил пистолет
поднял руки и крикнул:
- Шериф Хоскинс, отдаюсь под защиту закона!
Минуту в зале царила ошеломленная тишина; затем зрители кинулись на
убийцу. Трехсотдевяностофунтовая туша шерифа протиснулась сквозь орущую
толпу и загородила мужчину в защитном костюме.
- Я всегда знал, что ты мерзавец, Сесил Стамп, - сказал шериф, -
вынимая наручники, - знал еще с тех пор, как подсмотрел, что ты начинял
толченым стеклом кусок мяса для собаки Джо Поттера. Однако не думал, что
ты докатишься до такого подлого убийства.
Он крикнул окружающим: "Очистить дорогу! Я отведу арестованного в
тюрьму!"
- Минутку, черт побери, шериф! - Стамп был бледен, очки свалились, один
плечевой погончик оторвался, но на его мясистой физиономии забрезжило
что-то похожее на ухмылку. - Мне не по нраву словечко "арестованный". Я
просил защиты. И еще... поаккуратнее с выражением "убийство"! Я никого не
убивал!
Шериф моргнул и, обернувшись, крикнул: "Как там жертва, Док?"
Маленькая седая голова приподнялась над безжизненным телом Пришельца.
- Мертв, как дохлая макрель, шериф.
- Так я и думал. Пошли, Сесил.
- А по какому такому обвинению?
- Предумышленное убийство.
- Кого же это я пришил?
- Ты прикончил этого... этого... этого чужестранца.
- Нет тут никакого чужестранца! Это ж просто паразит, вредитель.
Убийство, по моему разумению, это когда убитый вроде бы человек. По-вашему
эта дрянь - человек?
- ...Такой же человек, как я!
- ...Разумное существо!
- ...Разве можно запросто убивать!
- ...Должен же быть закон!
Шериф поднял руку. Челюсти его были крепко сжаты.
- Как, судья Гейтс? Есть закон, запрещающий Сесилу Стампу убивать...
хм... этого?
Судья оттянул пальцами верхнюю губу:
- Минуточку... - начал он. - С формальной точки зрения...
- Господи, - перебил его кто-то. - Вы хотите сказать, что законы не
дают определения, что такое... я хочу сказать... что такое...
- Что такое человек? - фыркнул Стамп. - Что бы в законах ни говорилось,
а ни черта там нет о красно-лиловых червяках! Паразит это, и дело с
концам! Никакой разницы нет - прихлопнуть его или какого другого таракана!
- Тогда, клянусь богом, его надо арестовать за нанесение умышленного
ущерба! - крикнул какой-то мужчина. - Или за охоту без разрешения и вне
сезона!
Стамп полез в брючный карман, вытащил толстый мятый бумажник, выудил из
него замусоленную бумажку и показал ее.
- Вот моя лицензия. Я - дезинфектор. И имею разрешение носить пушку.
Закона я не нарушил. - Теперь он откровенно издевался.
- Я просто выполнил свои обязанности, шериф. Да еще задарма, а не на
средства налогоплательщиков.
Маленький человечек со щетинистыми рыжими волосами, весь пылая,
бросился на Стампа.
- Подлец кровожадный! - Он потрясал в воздухе кулаком. - Мы станем
позором страны, хуже Литл-Рока! Линчевать его!
- Заткнись, Уинштейн, - вмешался шериф, - нечего разоряться насчет
линчевания!
- А это и есть линчевание! - взорвался Сесил Стамп, весь побагровев. -
Я же вам услугу оказал! А ну, раскройте уши! Это что за дрянь? - и он
ткнул корявым пальцем в сторону судейского стола.
- Какой-то таракан с Марса или откуда там еще! И вам это известно не
хуже, чем мне! А зачем он тут? Ясное дело, не за тем, чтобы делать добро
таким, как вы и я! Уж это точно! Или они, или мы! И на этот раз мы их,
благодарение господу, опередили!
- Ты... ты... ненавистник...!
- А ну, заткнись! Я такой же свободомыслящий, как любой из вас! Я и к
неграм не больно-то придираюсь, и между евреем и белым разницы почти не
делаю! Но уж коль дело доходит до приглашения в гости красных тварей,
которых еще и людьми величают, тут я говорю: "Стоп!"
Шериф снова занял позицию между Стампом и наступающей на него толпой.
- Осади назад! Приказываю разойтись тихо и мирно! Этим делом я займусь
лично!
- Думаю, пора мне двигать домой, шериф. - Стамп затянул ремень. -
Мне-то спервоначалу казалось, что ты их утихомиришь маленько, но теперь
они вроде сами попризадумались и видят, что порядка я не нарушал. Вряд ли
среди них найдутся такие, что пойдут поперек закона, станут, к примеру,
подступать к дезинфектору, выполняющему свои обязанности.
Он наклонился и поднял с пола свой пистолет.
- На мою ответственность, - сказал шериф Хоскинс, - можешь считать
разрешение на пушку аннулированным. И твою лицензию - тоже.
- На здоровье! Разве я сопротивляюсь, шериф? Все, что тебе будет
угодно. Занесешь все ко мне домой, когда покончишь с этим. - И он стал
проталкиваться к дверям.
- Не расходитесь! - осанистый человек с густыми седыми волосами
пробился к судейскому столу. - Объявляю чрезвычайное собрание граждан
нашего города открытым!
Он стукнул председательским молотком по исцарапанной столешнице, бросив
взгляд на прикрытое знаменем мертвое тело Пришельца.
- Джентльмены, мы должны действовать быстро и решительно. Если на
радио, прежде чем мы примем согласованное решение, узнают об этом
происшествии, Уиллоу Гроув будет проклят навеки!
- Послушайте, сенатор Кастис, - крикнул, вставая, судья Гейтс. - Это...
эта толпа не может принимать решения, имеющие силу закона.
- Черт с ними, с законами, судья! Разумеется, это дело федеральных
властей, тут даже Конституцию, может, придется изменять. Сейчас же мы
собираемся дать определение понятия "человек", действующее в городских
границах Уиллоу Гроув.
- И это самое малое, что надо сделать! - отрезала женщина с худым
лицом, свирепо глядя на судью Гейтса. - Уж не думаете ли вы, что мы тут
будем сидеть и одобрять этакое беззаконие?!
- Чепуха! - завопил Гейтс. - Я не меньше вашего возмущен происшедшим,
но... но... но у человека две руки, две ноги и...
- Форма тела не имеет значения, - оборвал его председатель. - Медведи
тоже ходят на двух ногах. Дэвид Зовский потерял одну на войне. Руки есть у
обезьян.
- Любое разумное существо... - начала женщина.
- Тоже не пойдет. Сын моей несчастной сестры, Мелвин, родился идиотом,
бедняга. Друзья, не будем терять времени. Исходя из таких принципов,
определение дать очень трудно. Однако я думаю, что нам все же удастся
найти такое решение вопроса, которое послужит основой для дальнейшего
законодательства... Конечно, оно может привести к серьезным изменениям в
будущем. Охотникам оно явно не придется по вкусу, да и мясную
промышленность затронет. Но поскольку мы уже, как мне кажется, вошли в
эпоху Контакта с э... э... существами других миров, надо навести порядок в
собственном доме.
- Верно, сенатор! - заорал кто-то.
- ...Лучше пусть этим займется Конгресс, - настаивал чей-то голос.
- Должны же и мы что-то сделать! - твердил другой.
Сенатор поднял руку.
- Тихо, ребята! Репортеры будут здесь через несколько минут. Наше
определение, может статься, и не будет абсолютно точным, но оно заставит
людей задуматься, а это сделает Уиллоу Гроув лучшую рекламу, чем убийство.
- Что у вас на уме, сэр?
- А вот что, - сказал сенатор торжественно, - человек - это любое
безобидное существо.
Зашаркали подошвы. Кто-то откашлялся.
- А как же человек, который совершил насилие? - потребовал объяснения
судья Гейтс. - Что же он...
- Это совершенно ясно, джентльмены, - просто сказал сенатор. - Он,
разумеется, паразит и вредитель.
...Сесил Стамп стоял на ступеньках здания суда и, держа руки в
карманах, болтал с репортером самой крупной в округе газеты. Их окружала
толпа людей, опоздавших на волнующий спектакль а суде. Стамп
разглагольствовал о меткости своих пяти выстрелов, о хлюпанье пуль,
входивших в тело огромной лиловой змеи, и о том, как смехотворно выглядела
она в агонии. Он лихо подмигнул человеку в комбинезоне, немного похожему
на лису, который стоял рядом и ковырял в носу.
- Немало времени пройдет, пока какая-нибудь из этих проклятых ящериц
отважится снова сунуть сюда нос с видом, будто они тут хозяева, - закончил
Стамп.
Двери суда широко открылись. Взволнованные граждане выходили, сторонясь
Стампа. Толпа вокруг него начала рассасываться, а потом и совсем исчезла,
так как зеваки спешили поговорить с выходившими, рассчитывая на более
свежие известия. Нашел себе жертву и репортер.
- Может быть, вы будете столь любезны, сэр, и сообщите подробности
действий, предпринятых... э-э-э... специальным комитетом?
Сенатор Кастис пожевал губами.
- Была созвана сессия муниципалитета, - сказал он. - Мы приняли
определение понятия "человек" для нашего города...
Стамп, стоя в десяти футах, фыркнул:
- Это меня не касается. Закон обратной силы не имеет!
- Еще мы классифицировали, что такое "паразит и вредитель".
Стамп резко захлопнул рот:
- Под меня копаете, Кастис? Подождем до выборов...
Дверь снова отворилась. Высокий человек в кожаной куртке вышел на
лестницу и остановился, глядя вниз. Толпа отпрянула. Сенатор и репортер
посторонились.
Человек медленно спустился по ступенькам. В руке у него был блестящий
пистолет сорок четвертого калибра, ранее принадлежавший Стампу.
Стоя в одиночестве, Стамп следил за его действиями.
- Эй! - в его голосе чувствовалось напряжение. - Ты-то еще кто такой,
черт тебя раздери?!
Человек спустился на последнюю ступеньку и поднял пистолет.
- Я - новый дезинфектор, - ответил он.