Код произведения: 5999
Автор: Кристи Агата
Наименование: Загадка бараньей ноги
Агата КРИСТИ
ЗАГАДКА БАРАНЬЕЙ НОГИ
(Эркюль Пуаро)
ONLINE БИБЛИОТЕКА
http://www.bestlibrary.ru
Инспектор вытащил из кармана ключ и открыл дверь коттеджа. Хотя день
был сухой и солнечный и наша обувь не оставляла следов на полу, мы
старательно вытерли ноги о коврик перед входом.
Из темноты выскользнула женщина и что-то стала говорить инспектору.
Отойдя на несколько шагов в сторону, он обернулся к нам и сказал:
- Посмотрите здесь все, что сочтете необходимым, мистер Пуаро, -
сказал инспектор. - Я вернусь минут через десять. Между прочим, я
прихватил с собой ботинок Гранта, чтобы вы сами во всем убедились.
Инспектор удалился, а мы вошли в гостиную. Внимание Инглеса привлекло
несколько китайских статуэток на столике в углу, и он принялся их
осматривать. Казалось, его ничуть не интересовало, что собирается делать
Пуаро. Я же, наоборот, наблюдал за своим другом с неослабевающим
вниманием. Пол был покрыт темно-зеленым линолеумом - идеальный материал,
на котором должны были сохраниться отпечатки. Дверь в дальнем углу комнаты
вела в кухню. Из кухни одна дверь вела в моечную (там же был "черный
ход"), другая - в комнату Гранта. Тщательно обследовав пол, Пуаро начал
свой обычный монолог.
- Вот здесь лежало тело. Видите, большое пятно крови. А вот следы
шлепанцев и ботинок - кстати девятый размер "Согласно принятым в России
стандартам это соответствует 43-му размеру.", - но разобраться в них
практически невозможно, они все время пересекаются. Потом вот еще следы:
одни ведут на кухню, другие, - наоборот, из кухни. Убийца явно появился
оттуда. Ботинок у вас, Гастингс? Дайте-ка его сюда.
Он приложил ботинок к отпечатку на полу, затем к другому...
- Да, это следы Гранта. Он вошел через эту дверь, убил старика и
вернулся обратно на кухню. Наступил в лужу крови, видите вот эти следы? Он
оставил их, когда уходил. На кухне нам делать нечего - там побывала уже
вся деревня. Он пошел в свою комнату - нет, опять вернулся на место
преступления. Чтобы взять нефритовые фигурки? Или за чем-то другим - за
тем, что могло его выдать?
- Возможно, он убил старика, когда снова вернулся в комнату, -
предположил я.
- Дорогой мой, до чего же вы ненаблюдательны. Вот видите, этот
отпечаток другой, более свежий, и он ведет в комнату. Интересно, зачем он
возвращался - не за фигурками же? Это, в конце концов, глупо.
- Да, здесь он, конечно, выдал себя, что и говорить...
- Ничего подобного, Гастингс. Все это противоречит здравому смыслу.
Мои серые клеточки просто отказываются понимать. А теперь пройдемте в
спальню. Да.., вот лужа крови и следы ботинок, кровавые следы... Следы
Гранта, только его следы, вокруг трупа... Да, Грант - единственный, кто в
это время находился в доме. Несомненно, это так.
- А что вы думаете о старухе? - неожиданно спросил я. - Она была в
доме одна, когда Грант ушел за молоком. Она могла убить хозяина и уйти из
дома, не оставив следов...
- Браво, Гастингс. Я все думал, придет ли вам это в голову. Я тоже об
этом подумал, но понимаете... Бэтси Эндрюз - местная, ее тут хорошо знают,
она не связана с Большой Четверкой, и, кроме того, Уолли был крепким
стариком. Нет, здесь работал мужчина.
- Возможно, Большая Четверка спрятала какое-то дьявольское орудие в
потолке - что-то такое, что автоматически опускается, перерезает горло
человеку и снова возвращается на место?
- Подобно лестнице Иакова "Лестница Иакова - согласно Библии (Книга
Бытия, гл. 18, ст. 12 - 15) Иаков во сне увидел лестницу, ведущую на небо,
по которой поднимались и спускались ангелы. На верху ее стоял сам
Господь.", вы хотите сказать? Я знаю, Гастингс, что у вас богатое
воображение, но на этот раз, ради Бога, спуститесь на землю.
Пристыженный, я замолчал. Пуаро продолжал бродить из комнаты в
комнату, заглядывая в шкафы, выдвигая ящики. На лице у него была написана
досада. Неожиданно он издал вопль, напоминающий вой шпица, которому
прищемили хвост. Я бросился на крик. Пуаро находился в холодной кладовой и
с торжествующим видом держал в руке баранью ногу.
- Дорогой Пуаро! - воскликнул я. - Что случилось?
- Посмотрите, прошу вас, посмотрите на нее. Подойдите поближе.
Я подошел поближе, но, сколько ни всматривался, ничего в ней не
находил. Нога как нога. Я ему так и сказал. Пуаро укоризненно посмотрел на
меня.
- Вы видите вот это, это, это?
Он тыкал пальцем в каждое "это", отламывая каждый раз по маленькой
сосульке.
Только минуту назад Пуаро обвинил меня в слишком богатом воображении,
но сейчас я чувствовал, что его воображение разыгралось куда сильнее
моего. Неужели он всерьез думает, что эти льдышки были кристаллами
смертельного яда? Это было единственным выводом, к которому я пришел,
слушая его.
- Это мороженое мясо, - сказал я. - Импорт. Из Новой Зеландии.
Он долго смотрел на меня, потом странно рассмеялся.
- Как мудр мой друг Гастингс! - воскликнул он. - Он знает все и вся!
Как это говорится? Мистер Всезнайка. Такой уж он есть - мой друг Гастингс.
Он бросил баранью ногу обратно и вышел из кладовой. Затем он
посмотрел в окно.
- А вот возвращается и наш друг инспектор. Очень кстати. Я уже
посмотрел все, что хотел, - Он выбивал дробь пальцами на столе и,
казалось, что-то подсчитывал. Затем неожиданно спросил:
- Какой сегодня день недели, mon ami?
- Понедельник, - удивленно ответил я. - А что?..
- А... Понедельник, не так ли? Тяжелый день. Это очень рискованно -
совершать убийство в понедельник.
Он прошел назад в гостиную, подошел к термометру и постучал по стеклу.
- Ясно и семьдесят градусов по Фаренгейту "Это соответствует
21,11ш по Цельсию.". Обычный английский летний день.
Инглес все еще продолжал осматривать китайские фарфоровые безделушки.
- Вас не так уж и интересует это расследование, мосье? - спросил
Пуаро.
- Это не моя работа, - улыбнулся Инглес. - Меня многое интересует, но
не такие вещи. Поэтому я предпочитаю никому не мешать. А терпению я
научился на Востоке.
Вошел инспектор, очень оживленный, извиняясь за то, что так долго
отсутствовал. Он настоял, чтобы мы еще раз осмотрели место преступления,
после чего в конце концов мы покинули дом.
- Вы были так добры к нам, инспектор, - сказал Пуаро, когда мы опять
вышли на улицу. - У меня к вам есть одна просьба.
- Хотите осмотреть труп, сэр?
- О нет, избави Бог! Это ни к чему. Я хотел бы поговорить с Робертом
Грантом.
- Тогда вам придется поехать со мной в Мортон, сэр.
- Прекрасно, но я хотел бы поговорить с ним наедине. Инспектор
задумчиво потеребил верхнюю губу.
- Я не знаю, сэр. Инструкция...
- Уверяю вас, если вы позвоните в Скотленд-Ярд, то получите
соответствующее разрешение.
- Я слышал о вас самые восторженные отзывы от своих коллег, сэр. Но,
понимаете, это противоречит инструкции.
- И тем не менее это необходимо, - терпеливо продолжал Пуаро - По той
простой причине, что Грант.., не убийца.
- Что?.. Тогда кто же?
- Я подозреваю, что убийце гораздо меньше лет. Он приехал в
"Гранит-Бангалоу" на двуколке, которую оставил на улице. Вошел в дом, убил
старика, спокойно вышел и уехал. Он был без шляпы, а одежда слегка
испачкана кровью.
- Но в таком случае его бы видела вся деревня!
- Необязательно.
- Ну да - если бы было темно, однако старика убили днем.
Пуаро слегка улыбнулся.
- И потом.., лошадь и двуколка, сэр? Как вы можете это объяснить?
Любая повозка оставила бы возле дома следы, но их там нет.
- Глазами, возможно, этого и не увидишь. Нужно представить мысленно.
Ухмыльнувшись, инспектор взглянул на меня и выразительно постучал
пальцем по лбу. Я тоже был смущен, хотя, в отличие от инспектора, верил в
Пуаро.
Инспектор проводил нас в Мортон, где нам разрешили поговорить с
Грантом, но при этом присутствовал полицейский. Пуаро сразу же заявил:
- Грант, я знаю, что вы невиновны. Расскажите, пожалуйста, что
случилось на самом деле.
Арестованный оказался мужчиной средней комплекции, с неприятным
лицом. Сразу чувствовалось, что в тюрьме он не впервые.
- Клянусь Богом, я этого не делал, - зачастил он. - Кто-то подсунул
те маленькие стеклянные штучки в мои пожитки. Это просто поклеп, вот что
это. Я как вошел в дом, сразу же подался в свою комнату, как я об этом и
сказал. Я знать ничего не знал до тех пор, пока Бетси не завопила.
Ей-богу, я тут ни при чем.
Пуаро поднялся.
- Если вы не скажете мне правду, вам конец.
- Но я...
- Конечно же вы заходили в комнату и, несомненно, знали, что ваш
хозяин убит. Вы собирались задать стрекача, но тут появилась Бетси и
увидела труп.
Арестованный, раскрыв рот, уставился на Пуаро.
- Разве это не так? - продолжал Пуаро. - Еще раз вам говорю: полная
откровенность - вот ваш единственный шанс.
- Была не была, - неожиданно сказал Грант. - Все было так, как вы
сказали. Я вошел в дом и сразу же пошел к хозяину, а он лежит на полу
мертвый, и вокруг - жуть сколько крови. Я, само собой, сдрейфил. Подумал:
как разузнают о моем прошлом, сразу же меня и заподозрят, кого ж еще. Ну и
решил бежать. Сразу же. Пока никто еще ничего не узнал.
- А нефритовые статуэтки?
Грант замялся.
- Понимаете - Вы взяли их по привычке, не так ли? Однажды вы слышали,
как ваш хозяин говорил, что им цены нет, ну и хотели прихватить с собой -
по старой памяти? Верно? Теперь ответьте мне на один вопрос. Вы забрали
статуэтки, когда пошли в комнату во второй раз?
- Я заходил только один раз Мне и одного было достаточно - Точно один?
- Ей-богу - Хорошо Когда вы вышли из тюрьмы?
- Два месяца назад - Как вам удалось получить эту работу?
- Через "Общество помощи заключенным" Когда я выходил из тюрьмы, меня
встречал какой-то тип в шляпе - А как он выглядел?
- Не пастор, но похож Мягкая черная шляпа, говорил важно. У него не
было переднего зуба В очках Звали его Сандерс Сказал, что верит в мое
раскаяние и что найдет мне хорошее место К старому Уолли я попал по его
рекомендации Пуаро снова поднялся на ноги - Благодарю вас Теперь
действительно вы все сказали Наберитесь терпения - Он помолчал немного и
уже в дверях добавил - Сандерс еще дал вам пару ботинок?
Грант был совершенно обескуражен.
- Да, расщедрился. Но откуда вам это известно?
- Такова моя обязанность - все знать, - мрачно ответил Пуаро После
короткого разговора с инспектором мы все вместе забрели в "Белый олень" и
там за стаканчиком девонширского сидра "Имеется в виду вино, изготовляемое
в графстве Девоншир на юго-западе Англии", уплетая яичницу, принялись
обсуждать случившееся - Все выяснили? - спросил с улыбкой Инглес.
- Да, в основном все, но как доказать, что Уолли был убит по приказу
Большой Четверки, а вовсе не Грантом? Какой-то умник устроил его на это
место, чтобы потом сделать "козлом отпущения", что, кстати, было совсем
нетрудно, учитывая его прошлое. Он дал ему пару ботинок, а вторую, точно
такую же, оставил у себя. Остальное предельно просто. Когда Грант ушел из
дома, а Бетси - к кому-то посудачить (она это делала каждый день), он,
надев такие же ботинки, как у Гранта, заходит в дом и убивает хозяина.
Затем переобувается в ботинки Гранта, садится в свою повозку, и был таков.
Инглес посмотрел на Пуаро.
- Одно мне непонятно, - сказал он. - Почему его никто не видел?
- А... Вот в этом-то и вся хитрость Номера Четвертого. Его видели
многие, но при этом никто не обратил на него внимания. Поскольку он
приехал в повозке мясника.
Я воскликнул:
- Баранья нога!
- Точно, Гастингс, баранья нога. Все клятвенно уверяли, что сегодня
утром никто не заходил в "Гранит-Бангалоу", но тем не менее в кладовой я
нашел свежезамороженную баранью ногу. Сегодня понедельник, значит, мясо
привезли сегодня, потому что если бы его привезли в субботу, то при такой
погоде оно не могло не оттаять. Итак, кто-то был в коттедже, и этот кто-то
не привлек ничьего внимания, несмотря на то, что одежда его была вся в
крови.
- Это же гениально, черт возьми! - воскликнул Инглес.
- Да, он очень умен, этот Номер Четвертый.
- Умнее самого Эркюля Пуаро? - спросил я с невозмутимым видом.
- Есть шутки, которые непозволительны даже вам, Гастингс, -
назидательно произнес Пуаро. - Но разве не я спас невинного человека от
виселицы? Разве этого мало для одного дня?