Код произведения: 13137
Автор: Янг Роберт
Наименование: Киднеппинг по-марсиански
РОБЕРТ Ф. ЯНГ
КИДНЕППИНГ ПО-МАРСИАНСКИ
Фантастическая повесть
1
Карпентер не удивился, увидев стегозавра, стоящего под высоким гинкго.
Но он не поверил своим глазам, увидав, что на дереве сидят двое детей. Он
знал, что со стегозавром рано или поздно повстречается, но встретить
мальчишку и девчонку он никак не ожидал. Ну скажите на милость, откуда они
могли взяться в верхнемеловом периоде?
Подавшись вперед в водительском сиденье своего трицерат-анка с
автономным питанием, он подумал - может быть, они как-то связаны с той
непонятной ископаемой находкой из другого времени, ради которой он был
послан в век динозавтров, чтобы выяснить, в чем дело? Правда, мисс Сэндз,
его главная помощница, которая устанавливала по времяскопу время и место,
ни слова не сказала ему про детишек, но это еще ничего не значило.
Времяскопы докладывают только самые общие очертания местности, с их
помощью еще можно увидеть средней величины холм, но никаких мелких
подробностей не разглядишь.
Стегозавр слегка толкнул ствол гинкго своей гороподобной задней частью.
Дерево судорожно дернулось, и двое детей, которые сидели на ветке, чуть не
свалились прямо на зубчатый гребень, проходивший по спине чудовища. Лица у
них были такие же белые, как цепочка утесов, что виднелись вдали, за
разбросанными там и сям по доисторической равнине магнолиями, дубами,
рощицами ив, лавров и веерных пальм.
Карпентер выпрямился в своем сиденье.
- Вперед, Сэм, - сказал он тринератанку. - Давай-ка ему покажем!
Покинув несколько часов назад точку входа, он до сих пор двигался не
спеша, на первой передаче, чтобы не проглядеть каких-нибудь признаков,
которые могли бы указать на ориентиры загадочной находки. С не
поддающимися определению анахронизмами всегда так - палеонтологическое
общество, где он работал, обычно гораздо точнее определяло их положение во
времени, чем е пространстве. Но теперь он включил вторую передачу и навел
все три рогопушки, торчавшие из лобовой части ящерохода, точно в
крестцовый нервный центр нахального стегозавра. "Бах! Бах! Бах!"
- прозвучали разрывы парализующих зарядов, и вся задняя половина
стегозавра осела на землю. Передняя же его половина, получив от
крохотного, величиной с горошину, мозга сообщение о том, что случилось
нечто неладное, изогнулась назад, и маленький глаз, сидевший в голове
размером с пивную кружку, заметил приближающийся трицератанк. Тут же
короткие передние лапы чудовища усиленно заработали, пытаясь унести
десятитонную горбатую тушу подальше от театра военных действий.
Карпентер ухмыльнулся.
- Легче, легче, толстобокий, - сказал он - ллянусь тиранозавром, ты не
успеешь опомниться, как будешь снова ковылять на всех четырех.
Остановив Сэма в десятке метров от гинкго, он посмотрел на перепуганных
детей сквозь полупрозрачный лобовой колпак ящерохода. Их лица, стали
пожалуй, еще белее, чем раньше. Ничего удивительного - его ящероход был
больше похож на триператопса, чем многие настоящие динозавры. Карпентер
откинул колпак и отшатнулся - а лицо ему ударил влажный летний зной,
непривычный после кондиционированной прохлады кабины. Он встал и высунулся
наружу.
- Эй вы, слезайте, - крикнул он. - Никто вас не съест!
На него уставились две пары самых широко открытых, самых голубых глаз,
какие он в жизни видел.
Но в них не было заметно ни малейшего проблеска понимания.
- Слезайте, говорю! - повторил он. - Бояться нечего.
Мальчик повернулся и девочке, и они быстро заговорили между собой на
каком-то певучем языке - он немного напоминал чктайский, но не больше, чем
туманная изморось напоминает дождь. А с современным американским у этого
языка было не больше общего, чем у самих детей с окружавшим их мезозойским
пейзажем. Ясно было, что они ни слова не поняли из того, что смазал
Карпенгер. Но столь жа ясно Рь;по, что они квк будто бы успокоипись,
увидев его открытое, честное яйцо иг"и. быть может, услышав его
добродушный голос. Переговорив между собой, они покинури свое воздушное
убежище и спустились вниз - мальчик полез первым и а трудны" местах
помогал девочке. Ему можно было дать лет девять, а ей - лет одиннадцать.
Карпенгер вылез из кабины, спрыгнул со стальной А-орды Сэме и подошел и
дегям, стоявшим у дерева.
К этому времени сюгозввр уже вновь обрел способность упраапять саоими
зад"ими чонечностями и во всю прыть удирал прочь по равнине. Мальчик был
одет в широкую блузу абрикосового цвета, сильис запачканную и помятую
после лазания по дереву; его широкие брюки, того -ке абрикосового цвета,
такие же запачканные и помятые, доходили до середины худых икр. е на ногах
был*- открытые сандяпии. На девочке одежде была точно такав же. только
лазурного цвете и не стопь изъятая к грязная. Девочка быга сантиметра на
две выше мальчика, но такая же худая. Оба отличались томными чертами
лица и волосами цвета лютика, и физиономии у обоих были до смешного
серьезные. Можно было не сомневаться, что это брат и сестра.
Серьезно глядя в глаза Карпентера, девочка произнесла несколько певучих
фраз - судя по тому, как они звучали, все они были сказаны на разных
ячыках.
Когда она умолкла, Карпентер показал головой:
- Нет, это я ни а зуб ногой, крошка.
Не всякий случай он повторил те же слова на англосаксонском,
грекоэолийском, нижнекроманьонском, верхневшеяьском средмевнглкйском,
ирокезском и хайянопортсчсм - обрывки этих языков и диалектов ом усвоил эо
время разных путешествий в прошлое.
Но ничего не вышло: все, чуо он сказал, звучало для этих детей сущей
тарабарщиной,
Вдруг у девочки загорепись глаза, она сунуна руку в пластиковую
сумочку, висевшую у нее на поясе, и достала что-то вроде трех пар сережек.
Одну пару она протянула Карпентеру, другую - мальчику, а третью оставила
себе. И девочка и мальчик быстро приспособили себе сережки на мочки ушей,
знаками показав Карпентеру, чтобы он сделал то же. Он повиновался и
обнаружил, что маленькие диски, которые он принял было за подвески, - это
на самом деле не что иное, как крохотные мембраны. Достаточно было
защелкнуть миниатюрные зажимы, как мембраны оказывались прочно прижатыми к
уху. Девочка критически оглядела результаты его стараний, приподнялась на
цыпочки и ловко поправила диски, а потом, удовлетворенная, отступила назад.
- Теперь, - сказала она на чистейшем английском языке, - мы будем
понимать друг друга и сможем во всем разобраться.
Карпентер уставился на нее.
- Ну и ну! Быстро же вы научились говорить понашему!
- Да нет, не научились, - ответил мальчик, - Это сережки-говорешки. Ну,
микротрансляторы. Когда их надеваешь, то все что мы говорим, вы слышите
так, как если бы вы сами это сказали. А асе, что вы говорите, мы слышим
так, как это сказали бы мы.
- Я совсем забыла, что они у меня с собой. - сказала девочка. - Их
всегда берут с собой в путешествия. Мы-то, правда, не совсем обычные
путешественники, и их бы у меня не было, но получилось так, что, когда
меня похитили, я как раз шла с урока общения с иностранцами. Так вот, -
продолжала она, снова заглянув в глаза Карпентеру, - я думаю, что, если вы
не возражаете, лучше всего сначала покончить с формальностями. Меня зовут
Марси, этой мой брат Скип, и мы с Большого Марса. А теперь, любезный сэр,
скажите, как вас зовут и откуда вы?
Нелегко было Карпентеру, отвечая, не выдать своего волнения. Но нужно
было сохранить спокойствие: ведь то, что он собирался сказать, было,
пожалуй, еще невероятнее, чем то, что он только что услышал.
- Меня зовут Говард Карпемтер, и я с Земли, из 2156 года. Это 79062 156
лег спустя.
Он показал на трицератанк.
- А это Сэм, моя машина времени. Ну и еще кое-что сверх того. Если его
подключить к внешнему источнику питания, то его возможностям практически
не будет предела.
Девочка только моргнула, мальчик тоже - и все.
- Ну что ж, - через некоторое время сказала она, - значит, мы выяснили,
что вы из будущего Земли, а мы из настоящего Марса.
Она умолкла, с любопытством глядя на Карпентера.
- Вы чего-то не понимаете, мистер Карпентер?
Карпентер сделал глубокий вдох, потом выдох.
- В общем, да. Во-первых, есть такой пустяк - разница в силе тяжести на
наших планетах. Здесь, на Земле, вы весите в два с лишним раза больше, чем
на Марсе, и мне не совсем понятно, как это вы умудряетесь здесь так
свободно двигаться, а тем более лезить вон по тому дереву.
- А, понимаю, мистер Карпентор, - ответила Марси. - Это вполне
справедливое замечание. Но вы, очевидно, судите по Марсу будущего, и столь
же очевидно, что он сильно отличается от Марса настоящего. Я думаю... я
думаю, за 79062156 лет многое могло измениться. Ну, ладно. В общем, мистер
Карпентер, в наше со Скипом время на Марсе примерно такая же сила тяжести,
как и на этой планете. Видите ли, много веков назад наши инженеры
искусственно увеличили существовавшую тогда силу тяжести, чтобы наша
атмосфера больше не рассеивалась в межпланетном пространстве. И
последующие поколения приспособились к увеличенной силе тяжести. Это
рассеяло ваше недоумение, мистер Карпентер?
Ему пришлось сознаться, что да.
- А фамилия у вас есть? - спросил он.
- Нет, мистер Карпентер. Когда-то у марсиан были фамилии, но с
введением десентиментализации этот обычай вышел из употребления. Но прежде
чем мы продолжим разговор, мистер Карпентер, я хотела бы поблагодарить вас
за наше спасение. Это... это было очень благородно с вашей стороны.
- К вашим услугам, - ответил Карпентер, - бсюсь только, что, если мы и
дальше будем так здесь стоять, мне придется опять вас от кого-нибудь
спасать, да и себя заодно. Давайте-ка все трое залезем к Сэму в кабину -
там безопасно. Договорились?
Он первым подошел к трицераганку вскочил на его морду и протянул руку
девочке. Когда она взобралась вслед за ним, он помог ей подняться а кабину
водителя.
- Там, позади сиденья, небольшая дверца, - сказал сн, - за ней каюта,
лезь туда и устраивайся, как дома. Там есть стол, стулья и койки и еще
шкаф со всякими вкусными вещами. В общем, все удобства.
Но не успела Марси подойти к дверце, как откуда-то сверху раздался
странный свист. Она взглянула на небо, и ее лицо покрылось мертвенной
бледностью.
- Это они, - прошептала она. - Они нас уже нашли!
И тут Карпентер увидел темные крылатые силуэты птеранодонов. Их было
два, и они пикировали на трицератанк подобно звену доисторических
бомбардировщиков. Схватив Скипа за руку, он втащил его на морду Сэма,
толкнул в кабину рядом с сестрой и приказал:
- Быстро в каюту!
Потом прыгнул в водительское сиденье и захлопнул колпак.
И как раз вовремя: первый птеранодон был уже так близко, что его правый
элерон царапнул по гофрированному головному гребню Сэма, а второй своим
фюзеляжем задел спину ящерохода. Две пары реактивных двигателей оставили
за собой две пары выхлопных струй.
2
Карпентер так и подскочил на своем сиденье. Элероны? Фюзеляж?
Реактивные двигатели? Птеранодоны?
Он включил защитное поле ящерохода, установив его так, чтобы оно
простиралось на полметра наружу от брони, потом включил первую передачу.
Птеранодоны кружились высоко в небе.
- Марси, - позвал он, - подойди-ка сюда на минуту, пожалуйста.
Она наклонилась к его плечу, и ее ярко-желтые волосы защекотали, ему
щеку.
- Да, мистер Карпентер.
- Когда ты увидела птеранодонов, ты сказала:
"Они нас уже нашли!" Что имела в виду?
- Это не птеранодоны, мистер Карпентер. Я, правда, не знаю, что такое
птеранодоны, но это не они.
Это те, кто нас похитил на списанных военных самолетах. Может быть, эти
самолеты и похожи на птеранодонов - я не знаю . Они похитили нас со Скипом
из подготовительной школы Технологического канонизационного института
Большого Марса и держат в ожидании выкупа. Земля - их убежище. Их трое:
Роул, Фритад и Холмер. Один из них, наверное, остался на корабле.
Карпентер промолчал. Марс 2156 года представлял собой унылую, пустынную
планету, где не было почти ничего, кроме камней, песка и ветра. Его
население состояло из нескольких тысяч упрямых колонистов с Земли, не
отступавших ни перед какими невзгодами, и нескольких сотен тысяч столь же
упрямых марсиан.
Первые жили в атмосферных куполах, вторые, если не считать тех
немногих, кто женился или вышел замуж зв одного из колонистов, - в
глубоких пещерах, где еще можно было добыть кислород. Однако раскопки,
которые в двадцать втором веке вело здесь Внеземное археологическое
общество, действительно принесги несомненные доказательства того, что
свыше семидесяти миллионов ле'1' назад на планете существовала
супертехнологическая цивилизация, подобная нынешней земной. И конечно,
было естественно предположить, что такой цивилизации были доступны
межпланетные полеты.
А раз так, то Земля, где в те времена завершалась мезозойская эра,
должна была стать идеальным убежищем для марсианских преступников, в юм
числе и для похитителей детей. Такое объяснение, разумеется, могло пролить
свет и на те анахронизмы, которые то и дело попадались в слоях мелового
периода.
- Скр-р-р-р-и-и-и-и-и!..
Со страшным скрежетом один из птеранодонов прочертил наискосок по
поверхности защитного поля. Его отбросило в сторону, и, прежде чем он
вновь обрел равновесие и взвился в небо, Карпантер увидел а кабине
человека. Он успел разглядеть лишь неподвижное, ничего не выражающее лицо,
но по его положению догадался, что пилот управляет самолетом,
распластавшись между четырехметровыми крыльями.
Мярси вся дрожала.
- Мне кажется... мне кажется, они решили нас убить, мистер Карпентер, -
слабым голосом сказала она. - Они грозились это сделать, если мы
попытаемся сбежать. А теперь они уже записали на пленку наши голоса с
просьбой о выкупе и, наверное, сообразили, что мы им больше не нужны.
Карпентер потянулся назад и погладил ее руку, лежавшую у него на плече.
- Ничего, крошка. Ты под защитой старины Сэма, так что бояться нечего.
- А он... его, правда, так зовут?
- Точно. Достопочтенный Сэм Трицератопс. Познакомься, Сэм, это Марси.
Присматривай хорошенько за ней и за ее братом, слышишь?
Он обернулся и поглядел в широко раскрытые голубые глаза девочки.
- Говорит, будет присматривать. Готов спорить, что на Марсе ничего
подобного не изобрели. Верно?
Она покачала головой - на Марсе это, по-видимому, был такой же обычный
знак отрицания, как и на Земле, - и ему на мгновение показалось, что на
губах у нее вот-вот появится робкая улыбка. Но ничего не произошло. Еще бы
немного...
- Действительно, у нас такого нет, мистер Карпентер.
Он покосился сквозь колпак на кружащихся птеранодонов (он все еще про
себя называл их птеранодонами, хотя теперь уже знал, что это такое).
- А где же их межпланетный корабль, Марси? Где-нибудь поблизости?
Она ткнула пальцем влево.
- Вон там. Перейти реку, а погом болото. Мы со Скипом сбежали сегодня
утром, когда Фритад заснул - он дежурил у люка. Они ужасные сони, всегда
спят, когда подходит их очередь дежурить. Рано или поздно Космическая
полиция Большого Марса разыщет корабль, и мы думали, что до тех пор сможем
прятаться. Мы пробрались через болото и переплыли реку на бревне. Это
было... это было просто ужасно - там такие большие змеи с ногами, они за
нами гнались, и...
Он почувствовал плечом, что она снова вся дрожит.
- Ну вот что, крошка, - сказал он, - Лезь-ка назад в каюту и приготовь
что-нибудь поесть себе и Скипу, Не знаю, чем вы привыкли питаться, но вряд
ли это чго-нмбудь совсем не похожее на то, что есть у нас в запасе,
Карпентер развернул трицератанк и повел его обратно.
- Поехали, Сэм, - сказал он. - Поищем-ка здесь укромное местечко, где
можно отсидеться до утра, А к тому времени я, быть может, соображу, что
делать дальше. Вот уж не думал, что нам с тобой когда-нибудь придется
заниматься спасением детишек!
Сэм басовито заурчал и двинулся в сторону лесистых холмов.
Когда отправляешься в прошлое, чтобы расследовать какой-нибудь
анахронизм, всегда рискуешь оказаться сам его автором. Взять хотя бы
классический пример с профессором Арчибальдом Куигли. Правда это или нет -
никто толком не знал, но так или иначе, эта история как нельзя лучше
демонстрирует парадоксальность путешествия во времени.
А история гласила, что профессора Куигли, великого почитателя Колриджа,
много лет мучило любопытство - кто был тот таинственный незнакомец,
появившийся в 1797 году на ферме Недер Стоуи в английском графстве
Сомерсетшир и помешавший Колриджу записать до конца поэму, которую он
только что сочинил во сне. Гость просидел целый час, и потом Колридж не
смог припомнить остальную часть поэмы.
В результате "Кубла Хан" осталась незаконченной.
Со временем любопытство, мучившее профессора Куигли, стало невыносимым,
он больше не мог оставаться в неизвестности и обратился в Бюро путешествий
во времени с просьбой разрешить ему отправиться в то время и в то место,
чтобы все выяснить. Просьбу его удовлетворили, и он без колебаний выложил
половину своих сбережений в уплату за путешествие в то утро. Очутившись
поблизости от фермы, он притаился в кустах и начал наблюдать за входной
дверью.
Никго не шел. Наконец он, сгорая от нетерпения, сам подпшал к двери и
постучал, Колридж открыл дверь и григласил профессора войти, но брошенного
им злобного взгляда профессор не мог забыть до конца своих дней.
Припомнив эту историю, Карпентер усмехнулся.
Впрочем, особенно смеяться по этому поводу не приходилось: то, что
произошло с профессором Куигли, вполне могло случиться и с ним. Нравилось
ему это или нет, но было совершенно не исключено, что ископаемые останки,
происхождением которых он занялся по поручению Североамериканского
палеонтологического общества (САПО) и с этой целью отправился в
мезозойскую эру, окажутся его собственными.
Но он отогнал от себя эту мысль. Во-первых, как только придется туго,
ему нужно будет всего лиш^ связаться со своими помощниками - мисс Сэндз и
Питером Детрайтесом, и они тут же явятся к нему на помощь на тераподе Эдит
или на каком-нибудь другом ящероходе из арсенала САПО. А во-вторых, ему уже
известно, что в меловом периоде орудуют пришельцы. Значит, он не
единственный, кому грозит опасность превратиться в те самые останки. И в
любом случае ломать голову над всем этим бессмысленно: ведь то, чему
суждено было случиться, случилось, и тут уж ничего не поделаешь...
Скип выбрался из каюты и перегнулся через спинку водительского сиденья.
- Марси просила передать вам бутерброд и бутылку лимонада, мистер
Карпентер, - сказал он, протягивая то и другое. - Можно мне посидеть с
вами, сэр?
- Конечно, - ответил Карпентер и подвинулся.
Мальчик перелез через спинку и соскользнул на сиденье. И тут же сзади
просунулась еще одна голова цвета лютика.
- Простите, пожалуйста, мистер Карпентер, а нельзя ли...
- Подвинься, Скип, посадим ее в середину.
Голова Сэма была шириной в добрых полтора метра, и в кабине водителя
места хватало. Но само сиденье было меньше метра шириной, и двум
подросткам уместиться в нем рядом с Карпентером было не так уж просто,
особенно если учесть, что все трое в этот момент уплетали бутерброды и
запивали их лимонадом. Карпентер чувствовал себя добрым отцом семейства,
отправившимся со своими отпрысками в зоопарк.
И в какой зоопарк! Они уже углубились в лес, и вокруг поднимались дубы
и лавры мелового периода, среди них в изобилии попадались ивы, сосны и
гинкго, а время от времени - нелепые на вид заросли веерных пальм. В
густых кустах они заметили огромное неуклюжее существо, похожее спереди на
лошадь, а сзади на кенгуру. Карпентер определил, что это анатозавр. На
поляне они попстречэли и до полусмерти перепугали струтиомимуса, чем-то
напоминающего страуса. Анкилозавр с утыканной шипами спиной сердито
уставился на них из камышей, но благоразумно решил не становиться Сэму
поперек дороги. Взглянув вверх, Карпентер впервые увидел на вершине дерева
археоптерикса. А подняв глаза еще выше, он заметил кружащихся в небе
птеранодонов.
Он надеялся, что под покровом леса сможет от них скрыться, и с этой
целью вел Сэма зигзагами. Однако они, очевидно, были оснащены детекторами
массы - следовало придумать что-нибудь похитрее. Можно было попытаться
сбить их заградительным огнем парализующих зарядов из рогопушки, но
надежда на успех была невелика, да и вообще он тут же отказался от этой
идеи. Конечно, похитители вполне заслуживают смерти, но не ему их судить.
Он расправится с ними, если другого выхода не будет, но не станет это
делать до тех пор, пока не разыграет все свои козырные карты.
Он повернулся к детям и увидел, что они потеряли всякий интерес к еде и
с опаской поглядывают вверх.
Перехватив их взгляды, он подмигнул.
- Мне кажется, самое время от них улизнуть, как вы полагаете?
- Но как, мистер Карпентер? - спросил Скип. - Они запеленговали нас
своими детекторами. Счастье еще, что это простые марсиане и у них нет
самого главного марсианского оружия. Правда, у них есть распылители - это
тоже что-то вроде радугометов, но, если бы у них были настоящие
радугометы, нам бы всем несдобровать.
- Отделаться от них ничего не стоит, мы просто можем перескочить назад
немного во времени. Так что кончайте со своими бутербродами и не бойтесь.
Опасения детей рассеялись, и они оживились.
- Давайте перескочим назад на шесть дней, - предложила Марси. - Тогда
они нас ни за что не найдут, потому что в то время нас еще здесь не было.
- Ничего не выйдет, крошка, Сэм не потянет. Прыжки во времени требуют
ужасно много энергии.
Чтобы такая комбинированная машина времени, как Сэм, могла далеко
прыгнуть, нужно к ее мощности добазить мощность стационарной машины. Она
перебрасывает ящероход в нужную точку входа, водитель отправляется из этой
точки и делает свое дело. А чтобы вернутьсоя обратно в свое время, у него
есть только один способ: снова явиться в точку входа, связаться со
стационарной машиной и к ней подключиться.
Можно еще послать сигнал бедствия, чтобы кто-нибудь прибыл за ним на
другом ящероходе. Собственной мощности Сэму хватит голько на то, чтобы
перескочить на четыре дня туда и обратно, но и от этого у него двигатель
сгорит. А уж тогда никакая стационарная машина времени его не вытянет. Я
думаю, нам лучше ограничиться одним часом.
Парадоксально, но факт, чем короче временной промежуток, с которым
имеешь дело, тем больше приходится производить расчетов. С помощью
управляющего перстня на своем указательном пальце Карпентер отдал Сэму
приказ продолжить движение зигзагами, а сам взялся за блокнот и карандаш.
Через некоторое время он начал задавать арифметические головоломки
компактному вычислителю, встроенному в панель управления, Марси,
наклонившись вперед, внимательно следила за его работой.
- Если это ускорит дело, мистер Карпентер, - сказала она, - кое-какие
действия попроще, вроде тех, что вы записываете, я могу производить в уме.
Например, 828464280 умножить на 4692438921 будет 3887518032130241 880.
- Очень может быть, крошка, но я все-таки на всякий случай проверю,
ладно?
Он ввел цифры в вычислитель и нажал кнопку умножения. В окошечке
загорелись цифры: 3887518 032130241 880. Карпентер чуть не выронил
карандаш.
- Она же у нас гений по части математики, - пояснил Скип. - А я по
части техники. Потому-то нас и похитили. Наше правительство очень высоко
ценит гениев. Оно не пожалеет денег, чтобы нас выкупить.
- Правительство? Я думал, что похитители требуют денег с родителей, а
не с правительства.
- Нет, наши родители не несут за нас больше никакой ответственности, -
пояснила Марси. - По правде говоря, они, наверное, про нас давно забыли.
После шести лет дети переходят в собственность государства. Видите ли,
сейчас все марсианские родители десентиментализированы, и ничуть не
возражают против того, чтобы избавигься от... ну, в общем отдать своих
детей государству.
Карпентер какое-то время смотрел на два серьезных детских лица.
- Вот оно что... - протянул он. - Ясно.
С помощью Марси он закончил расчеты и ввел окончательные цифры в
передний нервный центр Сэма.
- Ну, поехали, ребятишки! - сказал он и включил рубильник временного
скачка. На какое-то мгновение у них перед глазами что-то замерцало, и
ящероход чуть тряхнуло. Впрочем, он даже не замедлил своего неторопливого
движения - так гладко прошел скачок.
Карпентер перевел часы с 16.16 на 15.16.
- Ну-ка, ребята, взгляните наверх - есть там птеранодоны?
Они долго всматривались сквозь листву в небо.
- Ни одного, мистер Карпентер, - отозвалась Марси. Глаза ее горели
восхищением. - Ни единого!
- Да, утерли вы нос нашим ученым! - восторженно заявил Скип. - Они
считают себя очень умными, но им и в голову не приходило, что можно
путешествовать во времени... А как далеко можно перескочить в будущее,
мистер Карпентер, я имею в виду на настоящей машине времени?
- Если хватит энергии - хоть до конца времен, если они есть. Но
путешествовать вперед из своего настоящего запрещено законом. Власть
предержащие 2156 года считают - людям ни к чему раньше времени знать, что
с ними будет. И тут я в виде исключения полагаю, что власть предержащие
правы.
Он отключил автоматику, перевел Сэма на ручное управление и повернул
под прямым углом к прежнему курсу. Через некоторое время они выбрались из
леса на равнину. Вдали, на фоне дымчато-голубого неба, вырисовывалась
белой полоской цепочка утесов, которую он заприметил еще раньше.
- Ну а что вы скажете насчет ночевки на открытом воздухе? - спросил он.
Глаза у Скипа стали совсем круглые.
- На открытом воздухе, мистер Карпентер?
- Конечно. Разведем костер, приготовим еду, расстелим на земле одеяла -
совсем на индейский манер. Может быть, даже отыщем в скалах пещеру. Как,
годится?
Теперь глаза округлились у обоих.
3.
На следующее утро Карпентер, не теряя времени даром, собрался в путь.
Марси и Скип были готовы на все, лишь бы остаться в пещере подольше, но он
объяснил им, что если они будут сидеть на месте, то похитители в два счета
их обнаружат, и поэтому лучше нигде надолго не останавливаться. До сих пор
дети прекрасно понимали все, что он говорил, так же как он понимал все,
что говорили они, но на этот раз чтото не ладилось - он никак не мог
добиться, чтобы до них это дошло. Очень может быть, что они попросту не
хотели покидать пещеру. Так или иначе, им пришлось это сделать после того,
как в крохотной туал"етной комнате Сэма были совершены утренние омовения,
а в кухонном отсеке был приготовлен плотный завтрак из яичницы с беконом.
Но для того чтобы они послушались, Карпентеру пришлось дать им понять, что
командует здесь он, а не кто-нибудь другой.
Никакого определенного плана действий у него пока не было. Размышляя,
что делать дальше, он предоставил трицератанку самостоятельно выбирать
себе дорогу по равнине - сверхчувствительной навигационной аппаратуре
ящерохода это было нипочем.
В общем-то у Карпентера было только две возможности. Во-первых, он мог
и дальше опекать детей и прятаться вместе с ними от похитителей, пока тем
не надоест за ними гоняться или пока не подоспеет подмога в лице
Космической полиции Большого Марса. Во-вторых, он мог вернуться в точку
входа и дать сигнал мисс Сэндз и Питеру Детрайтесу, чтобы те перебросили
трицератанк обратно, в настоящее время. Второй путь был несравненно
безопаснее. Он так бы и сделал без всяких колебаний, если бы не два
обстоятельства. Первое: хотя Марси и Скип, несомненно, могут
приспособиться к цивилизации, столь похожей на их собственную, как
цивилизация Земли двадцать второго века, они вряд ли будут чувствовать
себя в этих условиях, как дома. И второе, рано или поздно они осознают
ужасную истину: их собственная цивилизация, оставшаяся в далеком прошлом,
за 79062156 лет бесследно исчезла, и из технологических мечтаний, которые
они привыкли чтить как святыню, ровно ничего не вышло...
Был, правда, еще и третий путь - взять детей с собой в настоящее время
на Землю, переждать там, пока похитители не прекратят поиски и не улетят
или же пока не появится Космическая полиция, а потом вернуть их обратно в
прошлое Земли. Но для этого понадобилось бы совершить не один рейс в
меловой период и обратно, а такие рейсы стоят сумасшедших денег, и
Карпентер заранее знал, что даже один рейс, не имеющий отношения к
палеонтологии, будет САПО не по карману, не говоря уже о нескольких.
Погруженный в размышления, он вдруг почувствовал, что кто-то тянет его
за рукав. Это был Скип -он вышел в кабину и забрался на сиденье.
- А мне можно им поуправлять, мистер Карпентер? Можно?
Карпентер оглядел равнину через переднее, боковые и хвостовое смотровые
окна, потом заставил Сэма задрать голову и сквозь колпак кабины
внимательно осмотрел небо. Высоко над скалистой грядой, где они были
меньше часа назад, кружила черная точка.
И пока он смотрел, рядом с ней появились еще две.
- Немного погодя. Скип. Сейчас, по-моему, мы тут не одни.
Скип тоже заметил в небе черные точки.
- Снова птеранодоны, мистер Карпентер?
- Боюсь, что да.
Точки, быстро увеличиваясь, превратились в крылатые силуэты с узкими,
остроконечными головками. В кабину вошла Марси и тоже внимательнао
посмотрела на небо. На этот раз ни она, ни Скип не проявили ни малейших
признаков испуга.
- Мы снова прыгнем назад, в прошлое, мистер Карпентер? - спросила Марси.
- Посмотрим, крошка, - ответил он.
Теперь птеранодоны были хорошо видны. Не было сомнения, что их
интересует именно Сэм. Другое дело - решатся ли они снова на него напасть.
Несмотря на то что трицератанк был укрыт защитным полем, Карпентер решил
все же на всякий случай направиться к ближайшей роще. Это была
пальметтовая заросль примерно в километре от них. Он прибавил скорость и
взялся за ручки управления.
- Вперед, Сэм! - сказал он, чтобы ободрить детей. - Покажем Марси и
Скипу, на что ты способен!
Сэм сорвался с места, словно старинный паровоз двадцатого века. Его
упругие стальные ноги ритмично двигались, копыта из твердого сплава
отбивали такт, с громом ударяясь о землю Однако в скорости Сэму было не
сравняться с птеранодонами, и они легко его настигли. Передний круто
спикировал в сотне метров впереди, сбросил что-то вроде большого
металлического яйца и взмыл ввысь.
Металлическое яйцо оказалось не чем иным, как бомбой. Взрыв оставил
такую огромную воронку, что Карпентер еще сумел ее объехать, не опрокинув
ящероход. Он тут же прибавил обороты и перешел на вторую скорость.
- Ну, этим они нас не возьмут, верно, старина? - сказал он.
- Р-р-р-р-р-р! - заурчал в ответ Сэм.
Карпентер еле сумел ее объехать, не опрокинув ящедокы кружились прямо у
них над головой. "Один, два, три, - сосчитал он. - Три? Вчера их было
только два!"
- Мэрси! - возбужденно сказал он. - Сколько всего, вы говорили, там
похитителей?
- Трое они все тут. Значит, корабль никем не охраняется. Если только на
нем нет экипажа.
- Нет, мистер Карпентер, экипажа нет. Они сами его вели.
Он оторвал взгляд от кружащихся вверху птеранодонов.
- А как вы думаете, ребята, смогли бы вы проникнуть внутрь?
- Запросто, - ответил Скип. - Это списанный военный авианосец со
стандартными шлюзовыми камерами. Всякому, кто хоть немного разбирается в
технике, ничего не стоит открыть их. Поэтому мы с Марси и смогли тогда
удрать. Будьте уверены, мистер Карпентер, я это сделаю.
- Хорошо, - сказал Карпентер. - Мы встретим их там, когда они вернутся.
С помощью Марси рассчитать координаты для скачка во времени было проще
простого. Уже через несколько секунд Сэм был готов.
- А далеко назад мы сейчас перепрыгнули, мистер Карпентер? -
поинтересовался Скип.
Карпентер включил фары и принялся выводить Сэма из рощицы.
- На четыре часа.
Карпентер отыскал брод и повел Сэма через реку к противоположному
берегу. Здесь земля казалась потверже, но это впечатление было обманчиво:
навигационные приборы Сэма показывали, что трясины попадаются здесь еще
чаще. "Боже правый, - подумал Карпентер. - Что, если бы ребята забрели в
такую трясину?" Вокруг в изобилии росли папоротники, под ногами
расстилался толстый ковер из низкорослого лавра и осоки. Пальметт и
веерных пальм по-прежнему было больше всего, но время от времени стали
попадаться гинкго. Одно из них, настоящий гигант, возвышалось больше чем
на полсотни метров над землей.
Карпентер в недоумении разглядывал это дерево.
В меловой период гинкго росли обычно на высоких местах, а не в низинах.
К тому же дереву таких размеров вообще нечего было делать в меловом
периоде. У гинкго-гиганта были и другие странности. Прежде всего у него
был слишком толстый ствол. Кроме того, нижняя часть его, примерно до
шестиметровой высоты, была разделена на три самостоятельных ствола - они
образовывали нечто вроде треножника, на котором покоилось дерево.
И тут Карпентер увидел, что его подопечные взволнованно показывают
пальцами на то дерево, которое он разглядывал.
- Оно самое! - вскричал Сэм. - Это и есть корабль!
- Вот оно что! Неудивительно, что я обратил на него внимание, - сказал
Карпентер. - Ну, не ахти как хорошо они его замаскировали. Я даже вижу
гнездо для крепления самолета.
- А они не очень старались, чтобы его не было видно с земли, -
объяснила Марси. - Главное - как он выглядит сверху. Конечно, если
Космическая полиция подоспеет вовремя, она рано или поздно обнаружит его
своими детекторами, но, по крайней мере, на некоторое время такой
маскировки хватит.
- Ты как будто не рассчитываешь на то, что полиция подоспеет вовремя.
- Да нет, конечно. Со временем-то они сюда доберутся, но на это
понадобится не одна неделя, а может быть, и не один месяц. Их радарной
разведке нужно порядочно времени, чтобы выследить путь корабля, к тому же
они еще даже не знают, что нас похитили. До сих пор в таких случаях, когда
похищали детей из Института, правительство сначала платило выкуп, а уж
потом сообщало в Космическую полицию.
Конечно, даже после того как уплачен выкуп и дети возвращены,
Космическая полиция все равно приступает к поискам похитителей и рано или
поздно находит, где они прятались, но к тому времени их обычно и след
простыл.
- Ну что ж, - сказал Карпентер, - я думаю, давно пора кому-нибудь
первому их поймать. Как, по-вашему?
Спрятав Сэма в ближайшей пальметтовой рощице и включив защитное поле,
Карпентер залез под сиденье водителя и вытащил оттуда единственное
портативное оружие, которым был снабжен трицератанк, - легкую, но с
сильным боем винтовку, которая стреляла парализующими зарядами. Такую
винтовку САПО сконструировало специально для своих служащих, чья работа
была связана с путешествиями во времени. Перекинув ремень через плечо,
Карпентер откинул колпак, вылез на морду Сэма и помог детям спуститься на
землю. Все трое подошли к кораблю.
Скип вскарабкался на посадочную стойку, взобрался немного выше по
стволу, и через какие-нибудь несколько секунд шлюзовая камера открылась.
Скип спустил вниз алюминиевую лестницу.
- Все готово, мистер Карпентер.
Марси оглянулась через плечо на пальметтовую рощицу.
- А Сэм - с ним ничего не случится, как вы думаете?
- Конечно, ничего, крошка, - успокоил ее Карпентер. - Ну, полезай.
Кондиционированный воздух внутри корабля имел примерно такую же
температуру, как и в кабине Сэма; освещение было холодным и тусклым. За
внутренним люком шлюзовой камеры короткий коридор вел к стальной винтовой
лестнице, которая шла вверх, к жилым палубам, и вниз, в машинное
отделение. Карпентер взглянул на часы, которые раньше отвел на четыре часа
назад. Было 8.24. Через несколько минут птеранодоны начнут атаковать Сэма,
Карпентера, Марси и Скипа в "предыдущем" времени. Даже если тогда
похитители сразу направились к кораблю, времени еще достаточно - во всяком
случае, хватит на то, чтобы послать радиограмму, а потом приготовить
задуманную ловушку. Правда, радиограмму можно будет послать и тогда, когда
Роул, Фриад и Холмер будут крепко заперты в своих каютах, но, если
что-нибудь сорвется, такая возможность может вообще не представиться, так
что лучше сделать это сразу же.
- Ну вот что, ребята, - сказал Карпентер. - Закройте шлюз и ведите меня
в радиорубку.
Первую часть приказания они исполнили с большой готовностью, но
выполнять вторую почему-то не спешили. В коридора Марси остановилась. Ее
примеру последовал и Скип.
- Зачем вам радиорубка, мистер Карпентер? - спросила Марси.
- Чтобы вы могли сообщить наши координаты Космической полиции и сказать
им, чтобы они спешили сюда. Надеюсь, вы с этим справитесь?
Скип поглядел на Марси, Марси - на Скипа. Потом оба покачали головой.
- Погодите, - с досадой сказал Карпентер. - Ведь вы прекрасно знаете,
как это делается. Почему вы делаете вид, что не умеете?
Скип уставился в пол.
- Мы... мы не хотим домой, мистер Карпентер.
И все же дети нехотя повиновались. Радиорубка находилась на второй
палубе. Кое-какая аппаратура показалась Карпентеру знакомой, но большая
часть представляла для него совершенную загадку. За огромным, от пола до
потолка, иллюминатором открывался вид на доисторическую равнину. Взглянув
вниз сквозь фальшивую листву, Карпентер увидел пальметтовую рошицу, где
был спрятан Сэм. Он внимательно оглядел горизонт - не возвращаются ли
птеранодоны. Но в небе ничего не было видно. А отвернувшись от
иллюминатора, он увидел, что в рубке появился кто-то четвертый. Карпентер
сбросил с плеча винтовку и уже успел вскинуть ее, когда металлическая
трубка в руке этого четвертого издала резкий скрежещущий звук, и винтовка
исчезла.
Не веря своим глазам, Карпентер уставился на собственные руки.
4.
Человек, появившийся в рубке, был высок и мускулист. Одет он был
примерно так же, как Марси и Скип, но побогаче. На его узком лице было
написано ровно столько же душевных переживаний, сколько на сушеной груше,
а металлическая трубка в его руке была направлена Карпентеру точно между
глаз.
Не требовалось особых объяснений, чтобы понять: сдвинься Карпентер с
места хоть на полшага, и с ним произойдет то же, что и с винтовкой.
Впрочем, человек снизошел до того, что сообщил ему:
- Если двинешься - распылю.
- Нет, Холмер! - вскричала Марси. - Не смей его трогать! Он просто
помог нам, потому что ему стало нас жалко!
- Постой, крошка, ты же как будто говорила, что их только трое? -
сказал Карпентер, не сводя глаз с Холмера.
- Их на самом деле трое, мистер Карпентер. Честное слово! Наверное,
третий птеранодон был беспилотный. Они нас перехитрили!
Холмер должен был бы ухмыльнуться, но он не ухмыльнулся. Он заговорил,
и в его голосе должно было бы прозвучать торжество, но и этого не было.
- Мы так и думали, приятель, ты из будущего, - сказал он. - Мы тут
устроились довольно давно и знали, что ты не можешь быть из настоящего. А
раз так, нетрудно было сообразить, что, когда этот твой танк вчера исчез,
ты прыгнул во времени или вперед, или назад. И два против одного, что
назад. Мы решили рискнуть, предположили, что ты проделаешь то же еще раз,
если тебя прижать к стенке, и устроили для тебя небольшую ловушку. Мы
рассудили, что у тебя хватит ума в нее попасть. И верно - хватило. Я не
распыляю тебя прямо сейчас же только потому, что еще не вернулись Роул и
Фритад. Я хочу, чтобы они сначала на тебя полюбовались. А потом я тебя
распылю, будь уверен. И этих обоих тоже. Нам они больше не нужны.
У Карпентера мороз пробежал по спине. В этих чисто логических
рассуждениях было слишком много от самой обыкновенной мстительности.
Возможно, птеранодоны чуть ли не с самого начала пытались "распылить"
Марси, Скипа, Сэма и его самого, и если бы не защитное поле Сэма,
несомненно, так бы и сделали. "Ну ничего, - подумал Карпентер. - Логика -
палка о двух концах, и не один ты умеешь ею пользоваться".
- А скоро вернутся твои дружки? - спросил он.
Холмер ответил непонимающим взглядом. И тут Карпентер заметил, что у
Холмера в ушах нет сережек.
Карпентер повернулся к Марси;
- Скажи-ка мне, крошка, если этот корабль упадет набок, не взорвется ли
тут что-нибудь - от изменения положения, например, или от удара о землю?
Ответь "да" или "нет", иначе наш приятель поймет, о чем мы говорим.
- Нет, мистер Карпентер.
- А конструкция корабля достаточно прочная? Переборки нас не раздавят?
- Нет, мистер Карпентер.
- А аппаратура в рубке - она хорошо закреплена? Не упадет на нас?
- Нет, мистер Карпентер.
- Хорошо. Теперь постарайтесь вместе со Скипом как можно незаметнее
подвинуться вон к той стальной колонне в центре. Когда корабль начнет
валиться, хватайтесь за нее и держитесь изо всех сил.
- Что он тебе говорит, девочка? - резко спросил Холмер.
Марси показала ему язык:
- Так я тебе и сказала.
Очевидно, способность принимать хладнокровно взвешенные решения,
руководствуясь исключительно строгой логикой, отнюдь не сопровождалась
способностью соображать быстро. Только в эту минуту
десентиментализированный марсианин понял, что из всех присутствующих лишь у
него одного нет сережек.
Он полез в небольшую сумку, висевшую у него на поясе, достал оттуда
пару сережек и начал одной рукой надевать их, продолжая держать а другой
распылитель, нацеленный Карпентеру в лоб. Карпентер нащупал большим
пальцем правой руки крохотные выпуклости на управляющем персте, надетом на
его указательный палец, отыскал нужные и нажал из них в нужной
последовательности. Внизу, на равнине, из пальметтовой рощицы показалась
тупоносая морда Сэма.
Карпентер сосредоточился и начал мысленно передавать по телепатическому
каналу, который теперь соединил его мозг с крестцовым нервным центром Сэма:
- Сэм, убери рогопушки и включи защитное поле вокруг колпака кабины.
Сэм выполнил приказ.
- Теперь отступи назад, разбегись как следует, упрись в посадочную
стойку справа от тебя и вышиби ее. А потом удирай во все лопатки!
Сэм выполз из рощицы, развернулся и рысью пробежал сотню метров по
равнине. Потом он снова развернулся, готовясь к предстоящей атаке, и
медленно двинулся вперед, а затем переключился на вторую передачу. Его
топот превратился в громовые раскаты, которые проникли сквозь переборки в
радиорубку.
Холмер, который вставил наконец в уши сережки, вздрогнул и шагнул к
иллюминатору.
К этому времени Сэм уже несся к кораблю, как таран. Не нужно было иметь
семь пядей во лбу, чтобы сообразить, что произойдет дальше.
Холмер имел не меньше семи пядей во лбу, но иногда лишний ум не менее
опасен, чем скудоумие.
Так было и на этот раз. Позабыв о Карпентере, марсианин повернул
рычажок справа от иллюминатора.
Толстое небьющееся стекло скользнуло вправо, в стену. Марсианин
высунулся наружу и направил свой распылитель вниз. В то же мгновение Сэм
врезался в посадочную стойку, и Холмер пулей вылетел в раскрытый
иллюминатор.
Дети уже вцепились в колонну. Сделав отчаянный прыжок, Карпентер
присоединился к ним.
- Держись, ребята! - крикнул он и повис на колонне.
Сначала корабль кренился медленно, потом начал падать все быстрее. В
такие моменты лесорубы обычно кричат: "Пошел!" На этот раз кричать было
некому, что не помешало "гинкго" благополучно завершить падение. На многие
километры вокруг попрятались ящерицы, зарылись в землю черепахи, застыли,
разинув рот, зауроподы. "БУМ-М-М-М!" Карпентера вместе с детьми оторвало
от колонны, но он ухитрился обхватить их и смягчить их падение своим телом.
От удара о переборку спиной у него перехватило дыхание. И асе
погрузилось во тьму.
Через некоторое время у него в глазах посветлело. Он увидел лицо Марси,
парящее над ним, наподобие маленькой бледной луны. Ее глаза были как
осенние астры после первого заморозка.
Она расстегнула ему воротник и, плача, гладила его щеки. Он улыбнулся
ей, с трудом поднялся на ноги и огляделся. В радиорубке ничего не
изменилось, но выглядела она как-то странно. Потом он понял; это оттого,
что он стоит не на палубе, а на переборке. К тому же он все еще был сильно
оглушен.
- Я боялась, что вы умерли, Мистер Карпеитер! - сквозь слезы говорила
Марси.
Он взъерошил ее лютиковые волосы.
- Что, здорово я тебя обманул?
Через дверь, теперь оказавшуюся в горизонтальном положении, в рубку
вошел Скип, держа в руках небольшой контейнер. При виде Карпентера лицо
его осветилось радостью.
- Я пошел за укрепляющим газом, но, похоже, он вам уже не понадобится.
Ну и рад же я, что с вами ничего не слeчилось, мистер Карпентер!
- С вами, кажется, тоже? - спросил Карпентер и с облегчением услышал
утвердительный ответ. Все еще немного оглушенный, он взобрался по плавно
изогнутой переборке к иллюминатору и выглянул наружу. Сэма нигде не было
видно. Вспомнив, что канал телепатической связи все еще включен, Карпентер
приказал трицератанку вернуться, а потом вылез через иллюминагор,
спустился на землю и отправился искать тело Холмера. Поиски оказались
безуспешными. Карпентер решил было, что Холмер остался жив и скрылся в
лесу, но потом он наткнулся на одну из трясин, которыми изобиловала
местность. При виде ее взбаламученной поверхности он содрогнулся. Ну ладно
- во всяком случае теперь он знает, чьи это останки. Вернее, чьи это были
останки.
В это время показался Сэм. Он приблизился тяжелой рысью, обогнув
трясину, вовремя замеченную его навигационными приборами. Карпентер
похлопал ящероход по голове, на которой не осталось ни малейших следов от
недавнего столкновения с посадочной стойкой, потом выключил телепатическую
связь и вернулся в корабль. Марси и Скип стояли у иллюминатора и не
сводили глаз с неба. Карпентер повернулся и тоже посмотрел вверх. Над
горизонтом виднелись три темных пятнышка.
Тут в голове у него окончательно прояснилось он схватил обоих детей в
охапку и помог им спуститься на землю.
- Бегите к Сэму! - крикнул он. - Скорее!
Сам он бросился вслед, но, несмотря на свои длинные ноги, не мог за
ними угнаться. Они успели добежать до ящерохода и вскарабкались в кабину,
а он не пробежал еще и полпути. Птеранодоны были уже близко - он видел на
земле их тени, быстро его настигавшие. Но он не заметил под ногами
небольшую черепаху, которая изо всех сил старалась убраться у него с
дороги. Он споткнулся об нее и растянулся на земле.
Подняв голову, он увидел, что Марси и Скип уже захлопнули колпак Сэма.
А через секунду он оцепенел от ужаса: ящероход исчез!
И вдруг на землю легла еще одна тень - такая огромная, что она
поглотила птеранодонов.
Карпентер повернулся на бок и увидел космический корабль - он опускался
на равнину, словно какой-то неземной небоскреб. В то же мгновение из его
верхней части вылетели три радужных луча. "ПФ-Ф-Ф-Т! ПФ-Ф-Ф-Т! ПФ-Ф-Ф-Т!"
- и все три птеранодона исчезли.
Небоскреб грузно приземлился, открыл люки размером с парадный подъезд и
выкинул трап шириной с тротуар Пятой авеню. Из люка по трапу двинулась
Подмога. Карпентер взглянул в другую сторону и увидел, что Сэм снова
появился на том самом месте, где исчез. Колпак откинулся, и из кабины
показались Марси и Скип в клубах голубоватого дыма. Карпентер понял, что
произошло, и про себя навсегда распрощался с двадцать вторым веком.
Дети подбежали к нему в тот момент, когда командующий Подмогой выступил
перед фронтом своего войска. Оно состояло из шести рослых марсиан в
пурпурных тогах, с суровыми лицами и распылителями в руках. Командир был
еще более рослым, в еще более пурпурной тоге, с еще более суровым лицом, а
в руке у него было нечто вроде волшебной палочки, какие бывают у фей. Он
окинул Карпентера недобрым взглядом, потом таким же недобрым взглядом
окинул обоих детей.
Дети помогли Карпентеру подняться на ноги. Не то чтобы он физически
нуждался в помощи - просто он был ошарашен стремительной сменой событий и
слегка растерялся. Марси плакала.
- Мы не нарочно сломали Сэма, мистер Карпентер, - глотая слова от
волнения, говорила она. - Но чтобы спасти вам жизнь, оставалось только
одно - прыгнуть назад на четыре дня, два часа, шестнадцать минут и три
четверти секунды, пробраться на борт корабля похитителей и дать
радиограмму Космической полиции. Иначе они не поспели бы вовремя. Я
сообщила им, что вы попали в беду и чтобы у них были наготове радугометы.
А потом, как раз когда мы хотели вернуться в настоящее, у Сэма сломался
временной двигатель, и Скипу пришлось его чинить, а потом Сэм все равно
перегорел. Простите нас, пожалуйста, мистер Карпентер! Теперь вы больше
никогда не сможете вернуться в 79062156 год и увидеть мисс Сэндэ, и...
Карпентер похлопал ее по плечу.
- Ничего, крошка. Все в порядке. Вы правильно сделали, и я вами горжусь.
Он восхищенно покрутил головой.
- Это же надо было все так точно рассчитать!
Улыбка пробилась сквозь слезы, и слезы высохли.
- Я... я же неплохо считаю, мистер Карпентер.
- А рубильник включил я! - вмешался Скип. - И временной двигатель
починил тоже я, когда он сломался!
Карпентер усмехнулся.
- Знаю, Скип. Вы оба просто молодцы.
Он повернулся к рослому марсианину с волшебной палочкой в руках и
заметил, что тот уже вдел в уши сережки.
- Я полагаю, что столь же обязан вам, как и Марси со Скипом, - сказал
Карпентер. - И я весьма признателен. А теперь мне, боюсь, придется просить
вас еще об одном одолжении - взять меня с собой на Марс. Мой ящероход
перегорел, и отремонтировать его могут только специалисты, да и то лишь в
сверхсовременной мастерской со всеми приспособлениями. Из этого следует,
что я лишен всякой возможности связаться с временем, из которого сюда
прибыл, или в него вернуться.
- Мое имя Гаутор, - сказал рослый марсианин и повернулся к Марси, -
Изложи мне со всей краткостью, на какую ты способна, все, что произошло, -
начиная с твоего прибытия на эту планету и до настоящего момента.
Марси повиновалась.
- Так что вы видите, сэр, - закончила она, - помогая Скипу и мне,
мистер Карпентер оказался в очень тяжелом положении. Вернуться в свое
время он не может, выжить в этом времени - тоже. Мы просто вынуждены взять
его с собой на Марс, и все.
Гаутор ничего не ответил. Он небрежным жестом поднял свою волшебную
палочку, направил ее на лежащий корабль похитителей. Палочка загорелась
яркими зелеными и синими огнями. Через несколько секунд из небоскреба
вылетел радужный сноп огня, упал на корабль похитителей, и с кораблем
произошло то же, что и с тремя птеранодонами. Гаутор повернулся к своим
людям;
- Проводите детей на борт полицейского крейсера и обеспечьте им должный
уход.
Потом он повернулся к Карпентеру:
- Правительство Большого Марса выражает вам признательность за
оказанную услугу - спасение двух его будущих бесценных граждан. Я
благодарю вас от его имени. А теперь, мистер Карпентер, прощайте.
Гаутор отвернулся. Марси и Скип бросились к нему.
- Вы не можете его здесь оставить! - вскричала Марси. - Он погибнет!
Гаутор дал знак своим марсианам, к которым только что обращался. Они
прыгнули вперед, схватили детей и поволокли их к кораблю-небоскребу.
- Погодите, - вмешался Карпентер, несколько озадаченный новым поворотом
событии, но не потерявший присутствия духа. - Я не умоляю о спасении моей
жизни, но, если вы примете меня в свое общество, я могу принести вам
кое-какую пользу, Я могу, например, научить вас путешествовать во времени.
Могу...
- Мистер Карпентер, если бы мы хотели путешествовать во времени, то
давным-давно этому научились бы. Путешествие во времени - занятие для
глупцов. Прошлое уже случилось, и изменить его нельзя. Так стоит ли
пытаться? Что же касается будущего - нужно быть идиотом, чтобы стремиться
узнать, что будет Завтра.
- Ну ладно, - сказал Карпентер, - тогда я не буду изобретать
путешествие во времени, буду держать язык за зубами, жить тихо-спокойно и
стану примерным гражданином.
- Не станете, мистер Карпентер, и вы сами это прекрасно знаете. Для
этого вас нужно десентиментализировать. А по выражению вашего лица я могу
сказать, что оы никогда добровольно на это не согласитесь. Вы скорее
останетесь здесь, в вашем доисторическом прошлом, и здесь погибнете.
- Раз уж на то пошло, пожалуй, я так и сделаю, - ответил Карпентер.
Марси сделала последнюю отчаянную попытку вырваться. Еще немного - и
это бы ей удалось. В ее глазах, похожих на осенние астры, утренней росой
блестели слезы.
- Я люблю вас, мистер Карпентер! - успела она прокричать перед тем, как
скрыться из вида. - Я буду любить вас всю жизнь!
Двумя ловкими движениями Гаутор вырвал сережки из ушей Карпентера,
потом вместе с остальными марсианами поднялся по трапу и вошел в корабль.
"Вот тебе и Подмога", - подумал Карпентер. Парадный подъезд
захлопнулся. Небоскреб дрогнул, величественно поднялся в воздух и
некоторое время парил над Землей. Наконец, отбросив слепящий поток света,
он устремился в небо, взвился к зениту и превратился в звездочку. Это не
была падающая звезда, и все-таки Карпентер загадал желание.
- Желаю вам обоим счастья, - сказал он. - И желаю, чтобы они не смогли
отнять у вас сердце, потому что уж очень у вас хорошие сердца.
Звездочка поблекла, замерцала и исчезла. Он остался один на обширной
равнине.
Земля дрогнула. Повернувшись, он увидел, что справа, рядом с тремя
веерными пальмами, движется что-то большое и темное. Через мгновение он
различил гигиантскую голову и массивное прямостоящее туловище. Два ряда
саблевидных зубов сверкнули на солнце, и он невольно сделал шаг назад.
Это был тиранозавр.
5.
Ящероход, даже если он сломан, - все же лучше, чем ничего. И Карпентер
помчался к Сэму. Забравшись в кабину и захлопнув колпак, он смотрел, как
приближается тиранозавр. Было ясно, что хищник заметил Карпентера и теперь
направляется прямо к Сэму. Защитное поле кабины было выключено Марси и
Скипом, и Карпентер представлял собой довольно-таки легкую добычу. Однако
он не спешил убраться в каюту, потому что дети оставили выдвинутыми
рогопушки. Навести их теперь было невозможно, но стрелять они все еще
могли. Если бы тиранозавр подошел на нужное расстояние, то его, может
быть, удалось бы на некоторое время вывести из строя парализующими
зарядами. Правда, пока что тиранозавр приближался под прямым углом к
направлению, куда смотрели рогопушки, но все еще оставалась надежда на то,
что, прежде чем напасть, он окажется перед ними. И Карпентер решил выждать.
Он низко пригнулся на сиденье, готовый нажать на спуск. Кондиционер не
работал, и а кабине было жарко и душно, К тому же в воздухе стоял едкий
запах горелой изоляции. Карпентер заставил себя не обращать на это
внимание и сосредоточился.
Тиранозавтр был уже так близко, что можно было разглядеть его
атрофированные передние ноги. Они свисали с узких плеч чудовища, словно
высохшие лапки другого существа, раз в десять меньшего. Над ними, в добрых
семи метрах от земли, на шее толщиной со ствол дерева возвышалась
гигантская голова; уродливый торс, расширяясь книзу, переходил в задние
ноги. Мощный воет волочился позади, и треск ломающихся под его тяжестью
кустов сопровождал громовые удары, которые раздавались всякий раз, когда
на землю ступала огромна" папа с птичьим когтем на конце, Карпентер должен
был бы оцепенеть от ужаса - он никак не мог понять, почему ему не страшно.
В нескольких метрах от трицератанка тиранозавр остановился, и его
приоткрытая пасть разинулась еще шире. Полуметровые зубы, торчавшие из
челюстей, могли сокрушить лобовой колпак Сэма, как бумажный, и, по всей
видимости, именно это чудовище и собиралось вот-вот сделать, Карпентер
приготовился поспешно ретироваться в каюту, но в самый страшный момент
тиранозавру как будто не понравилось выбранное им направление атаки, и он
начал приближаться к ящероходу спереди, предоставляя Карпентеру
долгожданную возможность. Его пальцы легли на первую из трех спусковых
кнопок, но не нажали ее.
"Почему же все-таки мне совсем не страшно?" - пронеслось у него в
голове.
Он взглянул сквозь колпак не чудовищную голову, Огромные челюсти
продолжали раскрываться все шире. Вот уже вся верхняя часть черепа
поднялась вертикально Карпентер не поверил своим глазам - над нижним рядом
зубов показалась еще одна голова, на тот раз отнюдь не чудовищная, и
посмотрела на него ясными голубыми глазами.
- Мисс Сэндз! - выдохнул он и чуть не свалился с водительского сиденья.
Придя в себя, он откинул колпак, вышел на тупоносую морду Сэма и
любовно похлопал тиранозавра по брюху.
- Эдит! - сказал он ласково. - Эдит, милочка, это ты!
- Вы целы, мистер Карпентер? - крикнула сверху мисс Сэндз.
- Вполне, - ответил Карпентер. - Ну и рад же я вас видеть, мисс Сэндз!
Рядом с ее головой показалась еще одна - знакомая каштановая голова
Питера Детрайтеса.
- А меня вы тоже рады видеть, мистер Карпентер?
- Еще бы. Пит, приятель!
Мисс Сэндз выдвинула из нижней губы Эдит трап, и оба спустились вниз.
Питер Детрайтес тащил за собой буксирный трос, который гут же принялся
цеплять к морде Сэма и к хвосту Эдит. Карпентер помогал ему.
- А откуда вы узнали, что мне пришлось туго?- спросил он. - Ведь я
ничто не посылал.
- Сердце подсказало, - ответил Питер Детрайтес и повернулся к мисс
Сэндз. - Ну, у нас все.
- Что ж, тогда поехали, - откликнулась мисс Сэндз. Она взглянула на
Карпснтера и быстро опустила глаза. - Если, конечно, вы уже покончили со
своим заданием, мистер Карпентер.
Теперь, когда первое радостное возбуждение схлынуло, он почувствовал,
что снова, как и прежде, совсем теряется в ее присутствии.
- Покончил, мисс Сэндз, - сказал он. - И вы не поверите, как все
обернулось,
- Ну, не знаю. Бывает, самые невероятные вещи на поверку оказываются
самыми правдоподобными. Я приготовлю что-нибудь поесть, мистер Карпентер.
Она легко поднялась по лестница. Карпентер последовал за ней, а за ним
- Питер Детрайтес.
- Я сяду за руль, мистер Карпентер, - сказал он.
- Похоже, что вы порядком измотаны.
- Так оно и есть, - признался Карпентер.
Спустившись в каюту, он рухнул на койку. Мисс Сэндз зашла в кухонный
отсек, поставила воду для кофе и достала из холодильника ветчину. Питер
Детрайтес, оставшийся наверху, в кабине, захлопнул колпак, и Эдит
тронулась.
Питер был прекрасным водителем и готов был сидеть за рулем день и ночь.
И не только сидеть за рулем - он мог бы с закрытыми глазами разобрать и
собрать ящероход. "Странно, почему они с мисс Сэндз не влюбились друг в
друга? - подумал Карпентер. - Они оба такие милые, что им давно следовало
бы это сделать". Конечно, Карпентер был рад,что этого не произошло, хотя
ему-то от этого было не легче.
А почему они ни слова не сказали о корабле Космической полиции? Ведь не
могли же они не видеть, как он взлетает...
Эдит не спеша двигалась по равнине в сторону холмов. Через иллюминатор
было видно, как за ней ковыляет Сэм. В кухоньке мисс Сэндз резала ветчину.
Карпентер засмотрелся на нее, пытаясь отогнать печаль, навеянную
расставанием с Марси и Скипом.
Его взгляд остановился на ее стройных ногах, тонкой талии, поднялся
выше, к медно-красным волосам, задержавшись на мгновение на шелковистом
пушке, который покрывал ее шею под короткой стрижкой.
Странно, что с возрастом волосы всегда темнеют...
Карпентер неподвижно лежал на койке,
- Мисс Сэндз, - сказал он вдруг. - Сколько будет 499999991 умножить на
8 003 432 111?
- 400171 598369111 001.
Мисс Сэндз вздрогнула, а потом продолжала резать ветчину.
Карпентер медленно сел и спустил ноги на пол. У него сжалось сердце и
перехватило дыхание.
"Возьмите двух одиноких детишек. Один из них - гений по части
математики, другой - по части техники. Двое одиноких детишек, которые за
всю свою жизнь не знали, что такое быть любимыми. Перевезите их на другую
планету и посадите в ящероход, который при всех своих достоинствах - всего
лишь чудесная огромная игрушка. Устройте для них импровизированный пикник
в меловом периоде и приласкайте их впервые в жизни. А потом отнимите у них
все это и в то же время оставьте им сильнейший стимул к возвращению -
необходимость спасти человека. И при этом сделайте так, чтобы, спасая его
жизнь, они могли - в ином, но не менее реальном смысле слова - спасти свою.
Но 79062156 лет! 75000000 километров! Это невозможно!
А почему?
Они могли тайком построив машину времени а своей подготовительной
школе, делая вид, что готовятся к десентиментализации; потом, как раз
перед тем как начать принимать десентиментализирующий препарат, они могли
войти в машину и совершить скачок в далекое будущее.
Правда, такой скачок должен был бы потребовать огромного количества
энергии. Правда, картина, которую они увидели бы на Марсе, прибыв в
будущее, не могла не потрясти их до глубины души. Но это были
предприимчивые дети - достаточно предприимчивые, чтобы использовать любой
значительный источник энергии, оказавшийся под рукой, и чтобы выжить при
нынешнем климате и в нынешней атмосфере Марса до тех пор, пока не отыщут
одну из марсианских пещер с кислородом. А там о них должны были бы
позаботиться марсиане, которые научили бы их всему, что нужно, чтобы они
смогли сойти за уроженцев Земли в одном из куполов-колоний. Что же
касается колонистов, то те вряд ли бы стали задавать лишние вопросы,
потому что были бы счастливы увеличить свою скудную численность еще на
двух человек. Дальше детям оставалось бы только терпеливо ждать, пока они
вырастут и смогут заработать на поездку на Землю. А там им оставалось бы
только получить нужное образование и стать палеонтологами.
Конечно, на все это понадобилось бы много лет.
Но они должны были предвидеть это и рассчитать свой прыжок во времени
так, чтобы прибыть заранее и к 2156 году все успеть. И этого запаса
времени только - только хватило: мисс Сэндз работает в САПО всего три
месяца, а Питер Детрайтес устроился туда месяцем позже. По ее
рекомендации, разумеется.
Они - просто шли кружным путем, вот и все. Сначапе 75 000 000 километров
до Марса в прошлом; потом 79 063 100 пет до нынешнего Марса; снова 75 000
000 километров до ныиешнбй Земли; наконец, 79062156 лет в прошлое Земли".
Керпентер сидел на койке, пытаясь собраться с мыслями.
"Знали ли они, что это они будут мисс Сэндз и Питер Детрайтес? -
подумал он. - Наверное, знали. Во всяком случае, именно на это они
рассчитывали, потому и взяли себе такие имена, когда присоединились к
колонистам. Получается парадокс, но не очень страшный, так что и
беспокоиться об этом нечего. Во всяком случае, новые имена им вполне
подошли.
Но почему они вели себя так, как будто с ним незнакомы?
Так ведь они и были незнакомы, разве нет? А если бы они рассказали ему
всю правду, разве он бы им поверил?
Конечно, нет.
Впрочем, все это ничуть не объясняло, почему мисс Сэндз так его не
любит.
А может быть, дело совсем не в этом? Может быть, она так держится с ним
потому же, почему и он с ней так держится? Может быть, и она так же
боготворит его, как он ее, и так же теряется при нем, как он при ней?
Может быть, она старается по возможности на него не смотреть, потому что
боится выдать свои чувства, пока он не узнает, кто она такая?"
Все расыпалось у него перед глазами.
Каюту заполнял розный гул моторов Эдит. И довольно долго ничто больше
не нарушало тишины.
- В чем дело, мистер Карпентер? - неожиданно спросила мисс Сэндз. -
Заснули?
И тогда он встал. Она повернулась к нему. В глазах ее стояли слезы, она
смотрела на него с нежностью и обожанием - точно так же, как смотрела
прошлой ночью, 79062156 лет назад.
- Я люблю тебя, крошка, - сказал Карпентер.
И она бросилась ему на шею.
Перевод с английского А. Петракова
________________
ж "Сокол" (приключения - фантастика) N 3/1993
OCR Pirat